Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの返事にはがっかりしました。 まず始めにあなたは輸送コストが134ドルだと決めました。カナダの郵便局のウェブサイトにいくと価格を見ることができます...
翻訳依頼文
I am very disappointed about your answer.
First you decided the cost of shipping is 134$, you can visite website post canada and you will see the prices.
Second I don't charge handling but I can't pay your shipping.
So the cost of shipping includes insurance which is 233$, if you do want to pay this cost you must tell me by the end of today Saturday may 25th, or else I will cancel this transaction.
First you decided the cost of shipping is 134$, you can visite website post canada and you will see the prices.
Second I don't charge handling but I can't pay your shipping.
So the cost of shipping includes insurance which is 233$, if you do want to pay this cost you must tell me by the end of today Saturday may 25th, or else I will cancel this transaction.
shioton
さんによる翻訳
あなたの返事にはがっかりしました。
まず始めにあなたは輸送コストが134ドルだと決めました。カナダの郵便局のウェブサイトにいくと価格を見ることができます。
次に私は手数料はチャージしませんがあなたの決めた輸送料を払うことはできません。
ですので送料は保険を含めて233ドルになります。
もしこの料金を払うことに納得いただけないのであればあなたは今日5月25日土曜日までに私まで連絡がいただけない場合は、この取引をキャンセルします。
まず始めにあなたは輸送コストが134ドルだと決めました。カナダの郵便局のウェブサイトにいくと価格を見ることができます。
次に私は手数料はチャージしませんがあなたの決めた輸送料を払うことはできません。
ですので送料は保険を含めて233ドルになります。
もしこの料金を払うことに納得いただけないのであればあなたは今日5月25日土曜日までに私まで連絡がいただけない場合は、この取引をキャンセルします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 403文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 907.5円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
shioton
Starter