Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 早々のご決済誠に有難うございます。私達はあなたの決済を確認することが出来ました。 商品の発送を完了しました。商品の到着予定は5月26日14-16時の予定で...

翻訳依頼文
早々のご決済誠に有難うございます。私達はあなたの決済を確認することが出来ました。
商品の発送を完了しました。商品の到着予定は5月26日14-16時の予定です。
商品の到着まであとしばらくお待ちください。
保証書は日本語ですが、保証期間は6ヶ月です。
保証には制限がありますが、問題等があれば保証期間にかかわらず、私達に連絡ください。誠意を持って対応いたします。
私達はあなたのお気に入りの音楽に少しでもお役に立つことを望んでいます。
今後ともよろしくお願い致します。
katrina_z さんによる翻訳
Thank you for your quick payment. I was able to confirm your payment to me.
I have sent the items to you. They're expected to arrive on May 26th between 14:00 to 16:00.
Please wait a little longer for them to arrive.
The warranty's in Japanese but it's good for 6 months.
Although there are limits on the warranty, please contact us regardless of whatever problem you have. We trust you and will provide you with support.
We hope that it will be somewhat useful to your favorite music.
Thank you. Sincerely,
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
12分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する