Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] フランス 著作権者御中 Aに出品しているNAMINORI24と申します。 アマゾンから連絡があり、メールさせて頂きます。 ご迷惑をお掛けして申し訳ご...
翻訳依頼文
フランス
著作権者御中
Aに出品しているNAMINORI24と申します。
アマゾンから連絡があり、メールさせて頂きます。
ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
大変お手数ではございますが著作権に問題がある商品(メーカ^)
を教えて頂けますでしょうか?早急に対応致します。
amite
さんによる翻訳
フランス
France
著作権者御中
Monsieur le titulaire du droit d'auteur,
Aに出品しているNAMINORI24と申します。
Je suis NAMINORI 24, vendeur sur A.
アマゾンから連絡があり、メールさせて頂きます。
Je vous contacte en ce qui concerne la notification que j’ai reçu d’A.
ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。大変お手数ではございますが著作権に問題がある商品(メーカ^)を教えて頂けますでしょうか?
Je suis vraiment désolé de vous avoir dérangé pour ma faute, mais serait-il possible de me préciser le nom du produit ou de la marque dont le droit j’ai enfreint ?
早急に対応致します。
Je prendrai des mesures nécessaires tout de suite afin d'éviter que cela se reproduise.
France
著作権者御中
Monsieur le titulaire du droit d'auteur,
Aに出品しているNAMINORI24と申します。
Je suis NAMINORI 24, vendeur sur A.
アマゾンから連絡があり、メールさせて頂きます。
Je vous contacte en ce qui concerne la notification que j’ai reçu d’A.
ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。大変お手数ではございますが著作権に問題がある商品(メーカ^)を教えて頂けますでしょうか?
Je suis vraiment désolé de vous avoir dérangé pour ma faute, mais serait-il possible de me préciser le nom du produit ou de la marque dont le droit j’ai enfreint ?
早急に対応致します。
Je prendrai des mesures nécessaires tout de suite afin d'éviter que cela se reproduise.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 約9時間
フリーランサー
amite
Standard