Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] これらのシューズを1足につき115ドルでご提供をいたしたいと考えております。送料は最初の1足については39.99ドルとなり、追加注文は1足につき10ドルで...
翻訳依頼文
I'd like to offer these shoes to you at $115/pair. Shipping will be $39.99 for the first and $10 for each additional pair. If this works for you, I can let you know what sizes I have available in the styles you requested. I will also need your Paypal email address to send you a money request.
Let me know,
Thank you,
CD
Let me know,
Thank you,
CD
appletea
さんによる翻訳
こちらの靴のセットを一組115ドルでご提供させて頂きます。送料は39.99ドルとなり、それ以降追加する場合は一組当たり10ドルとなります。こちらの料金で差し支えなければ、お問い合わせの靴の種類とサイズが在庫があるか御調べ致します。また、請求書の関係で、お持ちのPaypalのメールアドレスをご送信いただきたく存じます。
宜しくお願い致します。
CD
宜しくお願い致します。
CD
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 320文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 720円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
appletea
Starter
翻訳の仕事を始めてから3年になります。
主に学術論文、字幕、ウェブサイト、アプリケーション翻訳のお仕事を頂いております。
医薬翻訳、ビジネス翻訳講座を...
主に学術論文、字幕、ウェブサイト、アプリケーション翻訳のお仕事を頂いております。
医薬翻訳、ビジネス翻訳講座を...