Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 修正ありがとうございます。 回答が必要なセルにコメントを挿入しましたので、添付のエクセルデータをご覧ください。 AのままでOKです。担当表で確認しました。...
翻訳依頼文
修正ありがとうございます。
回答が必要なセルにコメントを挿入しましたので、添付のエクセルデータをご覧ください。
AのままでOKです。担当表で確認しました。
このレターにドキュメントは付いてないので、このセルは空欄であることが正しいです。
このレターは最新のものにすでに差し替えられていました。
回答が必要なセルにコメントを挿入しましたので、添付のエクセルデータをご覧ください。
AのままでOKです。担当表で確認しました。
このレターにドキュメントは付いてないので、このセルは空欄であることが正しいです。
このレターは最新のものにすでに差し替えられていました。
mbednorz
さんによる翻訳
Thank you for the correction.
I inserted a comment in the cell that needed an answer, so please see the attached Excel data.
A is how it should be. I checked the charge list.
In this letter, there is no document attached, so this cell is blank, that's how it's supposed to be.
This letter was already replaced by the newest one.
I inserted a comment in the cell that needed an answer, so please see the attached Excel data.
A is how it should be. I checked the charge list.
In this letter, there is no document attached, so this cell is blank, that's how it's supposed to be.
This letter was already replaced by the newest one.