Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先日購入したkoutaです。 荷物がまだ届いておりません。 配送会社と追跡番号を教えてください。 何の対応もなければ、paypalに報告して...

翻訳依頼文
こんにちは。
先日購入したkoutaです。
荷物がまだ届いておりません。
配送会社と追跡番号を教えてください。
何の対応もなければ、paypalに報告して、返金してもらいます。
また、あなたに悪い評価もつけます。
早急な対応をしてください。
24時間以内に返事がなければ、取引は中止です。
ご連絡お待ちしております。
colin777 さんによる翻訳
Hello.
This is Kouta who purchased your items recently.
The item I ordered have not been delivered yet.
Please let us know the name of the carrier and the tracking number.
If you will not respond to this problem, I will report to Paypal and ask refund.
Of course I will give you a bad review.
Please respond immediately.
I will cancel the deal if you don't respond to me within 24 hours.
I'm waiting for your response.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
150文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,350円
翻訳時間
12分
フリーランサー
colin777 colin777
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していま...