Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 当店では年末商戦に向けて在庫の確保をしたいと思っております。 毎月の限度個数である、100個以上の購入を希望しております。 その際、今の割引価格からさらに...
翻訳依頼文
当店では年末商戦に向けて在庫の確保をしたいと思っております。
毎月の限度個数である、100個以上の購入を希望しております。
その際、今の割引価格からさらに値引きしていただけないでしょうか?
当店は御社の商品を日本で一番売る自信があります。
御社から発売されました新商品も販売したいと思うので仕入数はさらに多くなると思います。
今後とも末永くお付き合いをしたいと思っておりますので、
ぜひご検討していただけますでしょうか?
お返事お待ちしております。
毎月の限度個数である、100個以上の購入を希望しております。
その際、今の割引価格からさらに値引きしていただけないでしょうか?
当店は御社の商品を日本で一番売る自信があります。
御社から発売されました新商品も販売したいと思うので仕入数はさらに多くなると思います。
今後とも末永くお付き合いをしたいと思っておりますので、
ぜひご検討していただけますでしょうか?
お返事お待ちしております。
14pon
さんによる翻訳
We will be accumulating our inventory in preparation for the year-end sale.
And we would like to buy more than 100 pieces per month, which is above the minimum criteria.
Could you discount more from the current discount prices?
We are so much confident in selling your products best in Japan. We are also willing to sell the products newly introduced, and the volume we will be purchasing will grow for sure.
We hope our relationship to last for years to come, and would appreciate your kind consideration regarding this matter.
We look forward to your reply.
And we would like to buy more than 100 pieces per month, which is above the minimum criteria.
Could you discount more from the current discount prices?
We are so much confident in selling your products best in Japan. We are also willing to sell the products newly introduced, and the volume we will be purchasing will grow for sure.
We hope our relationship to last for years to come, and would appreciate your kind consideration regarding this matter.
We look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 30分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...