Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 送料込みで225ドルですか?それはできません。PayPalの手数料が10ドルとして、(今)215ドルです。送料は(別途)お支払いいただかなくてはなりません...
翻訳依頼文
$225 Including shipping? No. Paypal fees will be $10. so now at $215. Then have to pay for shipping.
Even if you bought from me 100 times, I could not do $225. At 255 I am not charging you much.
In the future, can you please tell me how many of each you would like?
**How many RBZ HL are you looking for?
Even if you bought from me 100 times, I could not do $225. At 255 I am not charging you much.
In the future, can you please tell me how many of each you would like?
**How many RBZ HL are you looking for?
14pon
さんによる翻訳
送料込みで225ドルですか?それはできません。PayPalの手数料が10ドルとして、(今)215ドルです。送料は(別途)お支払いいただかなくてはなりません。
100回買ってもらっても225ドルになんかできませんよ。255ドルだって、それほど高い値段を提示しているとは思いません。
今後は、それぞれいくつ必要なのかを教えてくださいませんか。
RBZ HL はいくつお探しですか?
100回買ってもらっても225ドルになんかできませんよ。255ドルだって、それほど高い値段を提示しているとは思いません。
今後は、それぞれいくつ必要なのかを教えてくださいませんか。
RBZ HL はいくつお探しですか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 301文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 678円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...