Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 彼から今週末にあなたの事務所に連絡して頂くように依頼しました。正式な展示会は 2月頭からになるので、1月中にサンプル入荷が必要だった為、催促するメールを...
翻訳依頼文
彼から今週末にあなたの事務所に連絡して頂くように依頼しました。正式な展示会は
2月頭からになるので、1月中にサンプル入荷が必要だった為、催促するメールをしました。サンプルは、すべて彼の事務所に送ってください。そして、洗濯表示がついていないサンプルを送るときは、入荷時にわかるように出荷する箱に印を付けてください。
また、メールの添付ファイルが開かないので再度メールしてください。
2月頭からになるので、1月中にサンプル入荷が必要だった為、催促するメールをしました。サンプルは、すべて彼の事務所に送ってください。そして、洗濯表示がついていないサンプルを送るときは、入荷時にわかるように出荷する箱に印を付けてください。
また、メールの添付ファイルが開かないので再度メールしてください。
I asked him to contact to your office this weekend. The official exhibition will start from the beginning of February and we need the sample by the end of January, so we sent you a reminder mail. Please send all samples to his office. And when you send a sample with no wash indication, please put a mark to the shipping box to identify it.
We could not open the attached file on your mail, please send it again.
We could not open the attached file on your mail, please send it again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 187文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,683円
- 翻訳時間
- 約6時間