Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「Stampsアイコンデザイン」コンペ参加デザイナーへ 素晴らしいデザインが多く、コンペを楽しませてもらっています。 参加してもらっているコンペについてデ...
翻訳依頼文
「Stampsアイコンデザイン」コンペ参加デザイナーへ
素晴らしいデザインが多く、コンペを楽しませてもらっています。
参加してもらっているコンペについてデザインのリマインドがあります。
デザインを再提案してもらえると嬉しいです。
現在提案されているデザインは「STAMPS」の文字が入っているのですが、2つのパターンのデザインを提案してください。
① 添付されているロゴを用いたアイコンデザイン
②ロゴを使用しないアプリを表現した、シンボルマークを用いたデザイン
素晴らしいデザインが多く、コンペを楽しませてもらっています。
参加してもらっているコンペについてデザインのリマインドがあります。
デザインを再提案してもらえると嬉しいです。
現在提案されているデザインは「STAMPS」の文字が入っているのですが、2つのパターンのデザインを提案してください。
① 添付されているロゴを用いたアイコンデザイン
②ロゴを使用しないアプリを表現した、シンボルマークを用いたデザイン
munira1605
さんによる翻訳
Dear designer entries of [Stamps Icon Competition]
Your many beautiful designs have made the competition entertaining.
Here is a design reminder for those who have entered the competition.
We would be delighted if you would propose the design again.
Currently, proposed designs have the word [STAMPS] in it. Kindly prpopose a design with two patterns.
(1) Icon design using the logo in attachment
(2) Symbol mark design which represents the application without using the logo
Your many beautiful designs have made the competition entertaining.
Here is a design reminder for those who have entered the competition.
We would be delighted if you would propose the design again.
Currently, proposed designs have the word [STAMPS] in it. Kindly prpopose a design with two patterns.
(1) Icon design using the logo in attachment
(2) Symbol mark design which represents the application without using the logo
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 428文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,852円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...