Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] さらに、中国の党─国家に所属する研究機関について話す時には政府の権限に対する党の競争力のなさに気づかねばならない。そもそも大学総長と党の書記長が党ー国家の...

翻訳依頼文
That partly explains why today in the Unites States, where contemporary political
science is prosperous, the overwhelming majority of political scientists are affiliated
with universities rather than other research organizations. Standing prominently in
the latter category are think tanks, but, as one of their major focuses is policies rather
than the scholarship of politics, their contributions to political science are
tremendously limited, and the size of such organizations as well as the number of
the political scientists affiliated with the organizations are much smaller than
universities and their faculty.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
今日の現代政治科学が繁栄しているアメリカにおいて、圧倒的多数の政治科学者が他の研究機関よりも大学に関係していることはその理由の一部である。後者の分類に入る顕著なものはシンクタンクであるが、主要な焦点は政治学の学究よりもむしろ政策に向けられており、それらの政治科学における貢献は非常に限定されておりそれらの組織の規模もそれらに関係している政治科学者の数も大学やその研究者に比べればはるかに小さい。
3_yumie7
3_yumie7さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
7046文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
15,853.5円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する