Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] よい状態で到着したが、緩衝材が欲しいところ。発送所用期間はOK(税関に取りに行かなければならなかったが、それは販売者のせいではない)。注文(3月21日)か...

翻訳依頼文
ドイツ評価

Item arrived in good condition, but some padding would have been desirable. Shipping time was OK (had to pick it up from customs but that's not the seller's fault). Time from order (March 21st) until dispatch (23rd) should have been faster if estimated delivery date (23-26th) was to be kept (+ 30 EUR for Express delivery). Maybe state slower delivery time in the future to avoid disappointment.
14pon さんによる翻訳
よい状態で到着したが、緩衝材が欲しいところ。発送所用期間はOK(税関に取りに行かなければならなかったが、それは販売者のせいではない)。注文(3月21日)から発送(23日)までの時間は、配達予定期日(23日から26日)を守るにはもう少し早くするべきである(速達料金30ユーロを払っているのだから)。もう少し時間がかかるように表示したほうが(待ってるほうは)、がっかりしないですむ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
402文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
904.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...