Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ドイツ ①注文NOAについてView Current Feedbackが2になっています。 理由は関税が発生した為とのことですが、これについては弊社では関...

翻訳依頼文
ドイツ
①注文NOAについてView Current Feedbackが2になっています。
理由は関税が発生した為とのことですが、これについては弊社では関税額を予想することはできません。これが理由で評価が2というのは納得ができません。
削除をお願いできますでしょうか?


②注文NOBについてView Current Feedbackが2になっています。
理由は税関で商品がとまっている為ですがこれが理由で評価が2というのは理解に苦しみます。不当な評価ですので削除をお願いできますでしょうか?



tatsuoishimura さんによる翻訳
Germany
① About the order NO.A, View Current Feedback becomes 2. The reason is given that a duty occurred, but on that point we cannot assume the amount of duty. We cannot understand an evaluation of 2 for this reason.
May I ask for the deletion?

② About the order NO.B, View Current Feedback becomes 2. The reason is because the product stops at the customs, but an evaluation 2 for that reason is very difficult to understand. Because it is an unfair evaluation, may I ask for the deletion?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...