Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 お世話になってます。koutaです。 X-miniスピーカーが先日30個到着しました。 それと別に1個違う商品が入っておりました。写真を見て...
翻訳依頼文
こんにちは。
お世話になってます。koutaです。
X-miniスピーカーが先日30個到着しました。
それと別に1個違う商品が入っておりました。写真を見てください。
これは、こちらで販売します。
前回ご連絡していた商品は在庫ありましたか?
また、FURminatorの値段はもう安くならないですか?
お忙しいとは思いますが、宜しくお願いします。
お世話になってます。koutaです。
X-miniスピーカーが先日30個到着しました。
それと別に1個違う商品が入っておりました。写真を見てください。
これは、こちらで販売します。
前回ご連絡していた商品は在庫ありましたか?
また、FURminatorの値段はもう安くならないですか?
お忙しいとは思いますが、宜しくお願いします。
tabbycat123
さんによる翻訳
Hello. This is kouta. I always appreciate for your support.
I have received 30 pieces of X-mini speakers and a different product. Please take a look at the photograph.
I will sell it at my end.
Do you have the product in stock which I asked last time?
And, is it possible to drop the price of FURminator?
I am sorry to bother you. Thank you for your cooperation.
I have received 30 pieces of X-mini speakers and a different product. Please take a look at the photograph.
I will sell it at my end.
Do you have the product in stock which I asked last time?
And, is it possible to drop the price of FURminator?
I am sorry to bother you. Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 165文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,485円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
tabbycat123
Starter