Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 毎日違うネイルを楽しもう ネイルチップを使えば、いろいろなデザインを楽しむことができます。 たとえば、こんな感じで、月曜〜金曜まで毎日違うネイルをする...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 munira1605 さん elephantrans さん tabbycat123 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

shunberobelloによる依頼 2013/06/06 15:27:43 閲覧 3675回
残り時間: 終了

毎日違うネイルを楽しもう

ネイルチップを使えば、いろいろなデザインを楽しむことができます。

たとえば、こんな感じで、月曜〜金曜まで毎日違うネイルをすることができちゃいます。

私たちのネイルチップは、粘着力のあるシールを使っているので、取れちゃうなどの心配は不要です。
この動画を見てください。こんなに強力なシールを使っているんです。
だから1日中付けることが可能です。
丁寧に使えば、1週間以上つけることができます。

みんなもネイルチップで、素敵な生活を送ってね。

munira1605
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/06/06 15:41:54に投稿されました
Lets enjoy new nails everyday

By using nail tips, you can enjoy various types of designs.

For example, you can have different nails everyday in this sense from Monday to Friday.

As our nail tips use adhesive sticker, there's no need to feel embarrassed if they come off.
Please watch this video. It uses this kind of strong sticker.
So it's possible to put it on all day.
If used with care, you can use it for more than a week.

Hope you all will have a fabulous life using nail tip.
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/06 15:46:18に投稿されました
Let's enjoy a different nail every day.

You can enjoy various designs by using nail tips.

For example, like this, you can put a different nail every day from Monday to Friday.

We use clingy seal for the nail tip, so you don't need to be concerned about removal of the nail tip.
Please watch this movie. We use such strong seal.
Therefore, you can put it all day long.
If you use carefully, you will use it more than one week.

Everybody, let's spend wonderful life with nail tips.







tabbycat123
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/06/06 15:43:42に投稿されました
Let’s enjoy different manicure every day.

You can enjoy various designs by using nail chips.

For example, in this way, you can do different manicure from Monday through Friday.

Our nail chips have good adhesion so no worry about detaching.
Look at this movie. The adhesion is so strong.
So, you can use it all day.
You can put them more than 1 week if you use with care.

Enjoy your beautiful life with our nail chips.

クライアント

備考

ブログ記事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。