Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] これは腕時計です 0.8mmの薄さです つけるとこんな感じ。 これらの部品でできています。 専用の充電器で充電します 2013年の9月に出荷するそうです。...

翻訳依頼文
これは腕時計です
0.8mmの薄さです
つけるとこんな感じ。
これらの部品でできています。
専用の充電器で充電します
2013年の9月に出荷するそうです。

しがみつくハリネズミ。
これは指輪です
ハリネズミのデザインです
つけるとこんな感じ
必死にしがみつきます

情報には価値がある。
これはUSBメモリです
金の延べ棒をモチーフにしています。
後ろのつまみをスライドすると、USB接続部があらわれます
挿すとこんな感じです。
価値のあるデータを入れておきます。
思い出写真などは、最高に価値のあるものです
fuyunoriviera さんによる翻訳
This is a watch.
It is 0.8mm thin.
It looks like this when you put it on.
It is made from these parts.
You charge it with a special charger.
It is said to be released September 2013.

A Clinging Hedgehog
This is a ring.
It is a hedgehog.
It looks like this when you put it on.
It clings to you for all its life!

Information has worth.
This is a USB drive.
It is made to look like a bar of gold.
The USB connector comes out when you slide the button on the back up.
It looks like this when you connect it.
Keep all your valuable data on it.
Things like your pictures are priceless, after all.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
1日
フリーランサー
fuyunoriviera fuyunoriviera
Senior
Hello :)

I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...