Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は商品を購入していただき本当にありがとうございました。 同じ商品の価格が値下がりしたことで、あなたがくやしい思いをされたことを理解いたします。 た...

翻訳依頼文
先日は商品を購入していただき本当にありがとうございました。

同じ商品の価格が値下がりしたことで、あなたがくやしい思いをされたことを理解いたします。

ただ、こちらを見ていただくと分かるのですが、
安く販売をしているセラーはすべて日本からの発送です。

出荷は1日から2日程度と書かれていますが、
商品が到着するのは1週間以上はかかるでしょう。

あなたが注文した商品は私がアマゾンの倉庫に納品した商品で、だからこそすぐにお手元にお届けすることができました。

私にできることがあればおっしゃってください
k_southbay さんによる翻訳
Thank you very much for purchasing our products the other day.

The price of the same product fell down, so I understand your frustration.

However, as you can see below, all the sellers that sell product in low price ship from Japan.

It says that they ship in one or two days, but it would take more than a week till the items arrive.

The item you ordered is the one I supplied to the warehouse in Amazon, so that we could deliver it to you soon.

Let me know if there's something I can help.



相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
31分
フリーランサー
k_southbay k_southbay
Starter
初めまして。現在アメリカに在住5年、日本で生まれ育ちました。

日本での経験:輸入通関業務。通関士の資格を持っています。
→Amazonを始めとする...
相談する