Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になってります。 5/9にb2bより注文した分の請求が送られてきていないので、お支払いすることができません。 また本日中に注文したい商品がありま...
翻訳依頼文
お世話になってります。
5/9にb2bより注文した分の請求が送られてきていないので、お支払いすることができません。
また本日中に注文したい商品がありますので、そちらと一緒に発送して頂きたいと思います。
請求も今日の日付で構わないので、合算して送って頂けたらと思います。
お手数ですが、お願い致します。
敬具
5/9にb2bより注文した分の請求が送られてきていないので、お支払いすることができません。
また本日中に注文したい商品がありますので、そちらと一緒に発送して頂きたいと思います。
請求も今日の日付で構わないので、合算して送って頂けたらと思います。
お手数ですが、お願い致します。
敬具
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you always.
I have not received the invoice for the order made via b2b on May 9th, so I cannot make payment.
Also there is an item that I want to order within today, and I'd like you to send them together.
You can issue an invoice dated today, so please add the amount and send it to me.
Sorry to take your time, thank you in advance.
Sincerely,
I have not received the invoice for the order made via b2b on May 9th, so I cannot make payment.
Also there is an item that I want to order within today, and I'd like you to send them together.
You can issue an invoice dated today, so please add the amount and send it to me.
Sorry to take your time, thank you in advance.
Sincerely,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...