Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私たちは、日本の商品を輸出しているものです。 あなたは、アマゾンの価格調査や商品登録をしたことがありますか? 対象の国は、ドイツ・フランス...
翻訳依頼文
こんにちは
私たちは、日本の商品を輸出しているものです。
あなたは、アマゾンの価格調査や商品登録をしたことがありますか?
対象の国は、ドイツ・フランス。
日本のアマゾンとの価格差を調査して条件にあう商品を出品してもらうお仕事です。
5000件の商品の価格差を調査して登録を依頼した場合、金額は幾らぐらいかかりますか?
私たちは、日本の商品を輸出しているものです。
あなたは、アマゾンの価格調査や商品登録をしたことがありますか?
対象の国は、ドイツ・フランス。
日本のアマゾンとの価格差を調査して条件にあう商品を出品してもらうお仕事です。
5000件の商品の価格差を調査して登録を依頼した場合、金額は幾らぐらいかかりますか?
transcontinents
さんによる翻訳
Hello.
We are the exporter of Japanese items.
Have you researched price on Amazon or registered items?
Targeted countries are Germany and France.
The work is to research on the price difference with Amazon Japan and list the items which meet the condition?
How much will it cost if I ask you to research the price differences of 5,000 items?
We are the exporter of Japanese items.
Have you researched price on Amazon or registered items?
Targeted countries are Germany and France.
The work is to research on the price difference with Amazon Japan and list the items which meet the condition?
How much will it cost if I ask you to research the price differences of 5,000 items?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...