Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ・一般の検索エンジンによって検索やアーカイブしてはいけないことになっているコンテンツのWebクローリングを制限します。 ・管理ツールのパスワードは定期的...
翻訳依頼文
If applicable, dedicate a single working directory for processes of web server to create/manage working files during execution. Ensure to have the working files removed after the processes finished.
• The web server administration tools should only be accessed by authorised administrators through authentication systems with log records. Vital configuration files should only be updated by the administrators.
• The integrity and availability of the websites should be closely monitored daily. IDS/IPS should be used to notify administrators for unauthorised modifications or access.
• Disable all unused accounts, including user, service and default accounts.
• Remove all default or sample files from the web server.
• The web server administration tools should only be accessed by authorised administrators through authentication systems with log records. Vital configuration files should only be updated by the administrators.
• The integrity and availability of the websites should be closely monitored daily. IDS/IPS should be used to notify administrators for unauthorised modifications or access.
• Disable all unused accounts, including user, service and default accounts.
• Remove all default or sample files from the web server.
もし適応可能であれば単独の機能しているディレクトリを実行中の機能しているファイルを作成もしくは管理するためのウェブサーバのプロセス専用とすること。プロセス終了後、機能しているファイルが削除されたことを確認すること。
・ウェブサーバ管理ツールはログ記録を持った認証システムにより権限を与えられた管理者によってのみアクセスされること。重要な構成ファイルは管理者によってのみアップデートされること。
・ウェブサイトの統合性と有用性は日々十分にモニタされること。 IDS/IPS は許可されていない修正やアクセスの発生を管理者に知らせるために使用されること。
・ユーザ、サービスおよびデフォルトのアカウントを含めたすべての使用されていないアカウントを不許可にすること。
・ウェブサーバからのすべてのデフォルトあるいはサンプルファイルを削除すること。
・ウェブサーバ管理ツールはログ記録を持った認証システムにより権限を与えられた管理者によってのみアクセスされること。重要な構成ファイルは管理者によってのみアップデートされること。
・ウェブサイトの統合性と有用性は日々十分にモニタされること。 IDS/IPS は許可されていない修正やアクセスの発生を管理者に知らせるために使用されること。
・ユーザ、サービスおよびデフォルトのアカウントを含めたすべての使用されていないアカウントを不許可にすること。
・ウェブサーバからのすべてのデフォルトあるいはサンプルファイルを削除すること。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1997文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,494円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
itprofessional16
Starter
IT関係が得意
フリーランサー
elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...