Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 初めまして。 私たちは日本で輸入業を営んでいる○○株式会社といいます。 下記の商品を探していたら御社のサイトを見つけました。 まだ御社のサイトで購入し...
翻訳依頼文
初めまして。
私たちは日本で輸入業を営んでいる○○株式会社といいます。
下記の商品を探していたら御社のサイトを見つけました。
まだ御社のサイトで購入した実績はありませんが末永く取引できる卸先開拓を現在行っています。
是非御社と弊社で卸価格に近い価格での取引は可能でしょうか?
上記に示しているページの特別価格などがあれば嬉しく思います。
お忙しいとは思いますがお返事お待ちしています。
是非御社と良い関係を構築していければと思います。
私たちは日本で輸入業を営んでいる○○株式会社といいます。
下記の商品を探していたら御社のサイトを見つけました。
まだ御社のサイトで購入した実績はありませんが末永く取引できる卸先開拓を現在行っています。
是非御社と弊社で卸価格に近い価格での取引は可能でしょうか?
上記に示しているページの特別価格などがあれば嬉しく思います。
お忙しいとは思いますがお返事お待ちしています。
是非御社と良い関係を構築していければと思います。
mjjordan85
さんによる翻訳
How do you do?
We are ○○ Corporation, an imports firm in Japan.
Searching for the products listed below, we found your company's site.
We have not yet bought anything from your site, but we are currently exploring new wholesale transactions that will enable long term business dealings.
Is it possible for our companies to deal at a price close to the wholesale price?
If there is a special price for the page listed above we would be very happy.
You must be busy but we hope for a reply.
We hope that we can build a good business relationship between our companies.
We are ○○ Corporation, an imports firm in Japan.
Searching for the products listed below, we found your company's site.
We have not yet bought anything from your site, but we are currently exploring new wholesale transactions that will enable long term business dealings.
Is it possible for our companies to deal at a price close to the wholesale price?
If there is a special price for the page listed above we would be very happy.
You must be busy but we hope for a reply.
We hope that we can build a good business relationship between our companies.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 210文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,890円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
mjjordan85
Starter
I have about 2 years of translation experience including my final year at uni...