Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の写真を添付します。ご希望の商品と間違いないか確認をお願いします。 もし宜しければ、あなたのgmailに直接PAYPALの請求書を送らせて頂いて良いで...
翻訳依頼文
商品の写真を添付します。ご希望の商品と間違いないか確認をお願いします。
もし宜しければ、あなたのgmailに直接PAYPALの請求書を送らせて頂いて良いでしょうか?
その方が手数料分、お安くできます。その場合、料金はSAL便送料込で$129。
もし、お急ぎの場合はEMSで$139です。今日注文してもらえれば、来週5/14には
日本から発送できる見込みです。
もし宜しければ、あなたのgmailに直接PAYPALの請求書を送らせて頂いて良いでしょうか?
その方が手数料分、お安くできます。その場合、料金はSAL便送料込で$129。
もし、お急ぎの場合はEMSで$139です。今日注文してもらえれば、来週5/14には
日本から発送できる見込みです。
nobeldrsd
さんによる翻訳
I will attach the picture of the product. Please confirm if this is the product you want.
If it is acceptable, is it okay if I send the PayPal invoice directly to your gmail account?
It can save you the commission charges. In that case the total amount will be $129 including the shipping fee using SAL service.
If you want to receive it sooner, we can send it using EMS which comes to $139.
If you place the order today, we can send it out on May 14th(next week) from Japan.
If it is acceptable, is it okay if I send the PayPal invoice directly to your gmail account?
It can save you the commission charges. In that case the total amount will be $129 including the shipping fee using SAL service.
If you want to receive it sooner, we can send it using EMS which comes to $139.
If you place the order today, we can send it out on May 14th(next week) from Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 175文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,575円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
nobeldrsd
Starter