Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] わたくしは、日本人のセラーとして信用第一に販売をしております。 わたくしは、あなたに満足を提供したいと思います。 ご不満を与えることではありません。 今回...

翻訳依頼文
わたくしは、日本人のセラーとして信用第一に販売をしております。
わたくしは、あなたに満足を提供したいと思います。
ご不満を与えることではありません。
今回の問題は責任を持って解決したいと思います。

丁度、今同じ物がもう一つございます。
これは、外観のキレイな商品で、もちろん動作にまったく問題はありません。
提案なのですが、今ストックしている同じレンズと交換では
如何でしょうか?

交換商品の写真をお送りしようと思いますがよろしいでしょうか?

お返事をお待ちしております。
primrosehill さんによる翻訳
I put first priority on reliability on my business as a Japanese seller.
I want to provide services to satisfy your demands, not to make you unhappy.
I will be responsible to solve this issue.

I currently have the same item actually.
The body is in good condition and of course there's no problem to function.
I would like to propose you to exchange it with the same lens in stock.
How do you like the idea?

Do you mind if I send you the photo of the replacement.

I look forward to hearing from you.



Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
primrosehill primrosehill
Starter