Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はサングラスを販売する会社を運営しております。 これ以上、私のお客様をお待たせすることは出来ません。 商品の在庫がなく、すぐに用意出来ないのでしたら...
翻訳依頼文
私はサングラスを販売する会社を運営しております。
これ以上、私のお客様をお待たせすることは出来ません。
商品の在庫がなく、すぐに用意出来ないのでしたら、キャンセル手続きをして下さい。
キャンセルの手続きが完了しましたら、出来るだけ早く連絡を下さい。
宜しくお願いします。
これ以上、私のお客様をお待たせすることは出来ません。
商品の在庫がなく、すぐに用意出来ないのでしたら、キャンセル手続きをして下さい。
キャンセルの手続きが完了しましたら、出来るだけ早く連絡を下さい。
宜しくお願いします。
14pon
さんによる翻訳
I am running a shop to sell sunglasses.
I cannot keep my customers waiting any more.
If you do not have them in your stock and do not expect their arrival soon, please cancel my order.
Please let me know as soon as you complete the cancellation procedure.
Thank you.
I cannot keep my customers waiting any more.
If you do not have them in your stock and do not expect their arrival soon, please cancel my order.
Please let me know as soon as you complete the cancellation procedure.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 131文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,179円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...