Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] きちんとした日本語クラスを取りたいのですが、私の住んでいる街では無理ですし、インターネットでの勉強はあまりよく分かりませんが・・・・ 実は、基本の語学を...
翻訳依頼文
I'd like to take proper Japanese classes but it's not possible in my home town and I'm not sure how it would be to study on Internet, so... Actually, I found an Internet page where I could learn the basics of the language, so I'll see that... Maybe when I've learned the basics Matti will stop mockin me): :) He always says: "Anna, don't try to use a language if you don't know how to use it"... ): :) Typical brother, isn''t he? :)
Last, but not least, you asked what kind of anime I like. I like many types and series, so a proper answer takes once again, a list. Here's few ecamples of the animes:
Do you think that yaoi or yuri are disgusting, unnatural and wrong?
Last, but not least, you asked what kind of anime I like. I like many types and series, so a proper answer takes once again, a list. Here's few ecamples of the animes:
Do you think that yaoi or yuri are disgusting, unnatural and wrong?
sweetnaoken
さんによる翻訳
きちんとした日本語クラスを取りたいのですが、私の住んでいる街では無理ですし、インターネットでの勉強はあまりよく分かりませんが・・・・
実は、基本の語学を学べるインターネットページを見つけました。ちょっと試してみます・・・・もし基本を学んだら、Mattiも私をからかわなくなるかもしれませんね(笑)。彼はいつも「Anna、使い方も分からないのに言語を使うのはやめたら!」と言います・・・・典型的な兄(弟)だと思いませんか?(笑)
最後に、あなたのどんなアニメが好きかという質問ですが、多くの種類や、シリーズのものが好きなのでまた一覧になってしまいます。こちらが(私の好きな)アニメです:
あなたはヤオイとユリは感じの悪い、不自然な、悪い人だと思いますか?
実は、基本の語学を学べるインターネットページを見つけました。ちょっと試してみます・・・・もし基本を学んだら、Mattiも私をからかわなくなるかもしれませんね(笑)。彼はいつも「Anna、使い方も分からないのに言語を使うのはやめたら!」と言います・・・・典型的な兄(弟)だと思いませんか?(笑)
最後に、あなたのどんなアニメが好きかという質問ですが、多くの種類や、シリーズのものが好きなのでまた一覧になってしまいます。こちらが(私の好きな)アニメです:
あなたはヤオイとユリは感じの悪い、不自然な、悪い人だと思いますか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 667文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,501.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
sweetnaoken
Starter