Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 針金に座る。 これはイスです。 座面が針金でできています。 上から見るとこんな感じ。 丈夫なワイヤーです。 もちろん座れます。 ゆらゆらゆれるスパイスケ...

翻訳依頼文
針金に座る。
これはイスです。
座面が針金でできています。
上から見るとこんな感じ。
丈夫なワイヤーです。
もちろん座れます。

ゆらゆらゆれるスパイスケース。
これは調味料入れです。
粉末状の調味料を入れます。
コルクの栓に、竹のさじがついています。
中身をこれですくいます。
日本的なカラーリングです。
秘伝のスパイスを閉じこめておきます。


4つの数字があればいい。
これは時計です。
数字のパーツです。
白色のLEDです。
壁にかけるとこんな感じです。
デジタル時計に必要なもの。
mjjordan85 さんによる翻訳
You sit on the wire.
This is a chair.
The seat is made from wire.
This is what it looks like from above.
It is a robust wire.
Of course, you can sit on it.

A wobbly spice rack.
This is for spices and seasonings.
You put powederd flavourings in it.
On the cork stopper, there is a bamboo spoon.
You scoop the contents with this.
It has Japanese-like colouring.
Keep your secret spices inside.

It would be good to have 4 figures.
This is a clock.
The parts are digits.
It has white LEDs.
It looks like this when on the wall.
It's an essential digital clock.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
1日
フリーランサー
mjjordan85 mjjordan85
Starter
I have about 2 years of translation experience including my final year at uni...