Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 貴クリニックのTeeth Whitening(特にOfficeWhitening)について、 いくつかお伺いさせて頂きたく、メールいたしました。 ...

翻訳依頼文
貴クリニックのTeeth Whitening(特にOfficeWhitening)について、
いくつかお伺いさせて頂きたく、メールいたしました。

私は昨年の10月にシンガポールに長期出張者として参りました。
日本では何度かホワイトニングを受けたことがあるのですが、
シンガポールでも受けたく思っています。

海外ということで、不安もあるので以下質問をさせてください。

 ・費用はどの程度かかるのか
 ・ホワイトニング剤を選ぶことは可能か。
   ⇒もし選ぶことが可能であれば、ブランド名を教えてほしい
   ⇒ちなみに日本ではGC社のTionを使用していた。
   ⇒一度、Zoomという商品を使った時に、知覚過敏になったので、Zoomは控えたいと思っている。
 ・年間どの程度の施術数か。
   ⇒日本では年間、200施術数のクリニックでホワイトニングを受けていた。
   ⇒施術の品質の観点から、ある程度の施術経験のあるクリニックで受けたいと思っているので、教えて頂きたい。

ご返信をお待ちしています。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I'm writing this mail that I would like to ask you about Teeth Whitening (especially about Office Whitening) at your clinic.

I live in Singapore since last October as a long business trip.
I have several experiences about the whitening in Japan, and I would like to get the treatment also in Singapore.

There are some concerns about it in abroad, so please let me ask you following questions.

- How much does it cost?
- Is it possible to choose the whitening material?
-> If I can choose it, please let me know the brand name
-> In fact, I was using Tion, GC in Japan.
-> When I used Zoom once, I got sensory sensitivity so I would like to avoid Zoom
- How many times do you proceed per year?
-> I got the whitening treatment at the clinic which have 200 experiments per year in Japan.
-> From the viewpoint that the quality, I would like to get the treatment at the clinic which have some experiments, so I would like to know.

I look forward to hearing from you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
438文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,942円
翻訳時間
約4時間