先日お願いしていた注文内容を変更したいと思います。
返品や返金をお願いしていましたが、全て不要です。
こちらで処理、販売しようと思います。
ですので、注文していた3足のシューズのみ発送してください。
注文内容は以下の通りです。
送料を含んだPaypalの請求書を送ってください。
追伸
そちらでよく売れている商品があれば教えてくれませんか?
ぜひ日本でも販売したいと思います。
翻訳 / 英語
- 2013/05/04 16:19:50に投稿されました
We'd like to change the details of the order that I placed the other day.
We have requested for returning the item to you and the refund from you but nothing is necessary now.
We will take care of it and we will sell it here.
So please ship three shoes that we've ordered.
Here are the details below.
Please send me an invoice via PayPal including the shipping cost.
P.S.
Can you let me know it there're any items selling well there?
We'd like to sell them in Japan, too.
We have requested for returning the item to you and the refund from you but nothing is necessary now.
We will take care of it and we will sell it here.
So please ship three shoes that we've ordered.
Here are the details below.
Please send me an invoice via PayPal including the shipping cost.
P.S.
Can you let me know it there're any items selling well there?
We'd like to sell them in Japan, too.
翻訳 / 英語
- 2013/05/04 16:14:45に投稿されました
I would like to change the content of my order which I placed on the other day.
I wanted to send back the items and asked refund, but all are unnecessary.
I will keep and sell them on my side.
So please send out only three shoes which I ordered.
The content of my order is as follows.
Please send the Paypal invoice including the shipping charge.
P.S.
Could you please let me know items that are sold well there?
I do want to sell them in Japan.
I wanted to send back the items and asked refund, but all are unnecessary.
I will keep and sell them on my side.
So please send out only three shoes which I ordered.
The content of my order is as follows.
Please send the Paypal invoice including the shipping charge.
P.S.
Could you please let me know items that are sold well there?
I do want to sell them in Japan.
翻訳 / 英語
- 2013/05/04 16:17:53に投稿されました
I would like to make a change regarding the order I placed the other day.
There were some requests about items for return and refund, but they're not
necessary anymore. Therefore, please send just the 3 pairs of shoes on the order list.
Followings are the details of my order.
Please send the Paypal bill including the shipping fee.
P.S. Could you possibly give some advice about popular items in your area?
It would be lovely if we could introduce them in Japan, too.
There were some requests about items for return and refund, but they're not
necessary anymore. Therefore, please send just the 3 pairs of shoes on the order list.
Followings are the details of my order.
Please send the Paypal bill including the shipping fee.
P.S. Could you possibly give some advice about popular items in your area?
It would be lovely if we could introduce them in Japan, too.
★★★★☆ 4.0/1