Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メールを拝見しました。あなたの言っていることを全て理解しました。 たしかに、説明文にはこのオークションには Nikkor 55mm F1.2 lens が...

翻訳依頼文
メールを拝見しました。あなたの言っていることを全て理解しました。
たしかに、説明文にはこのオークションには
Nikkor 55mm F1.2 lens が含まれていると記載しております。
これは、私の完全な商品説明の間違いです。
今回の間違いの原因を説明致します。
丁度、同時期にNikkor 55mm F1.2 lens を販売したため
今回の出品ページを作成する際に、間違って記載されてしまいました。
これは、私の完全な間違いです。
心よりお詫び致します。
kawaii さんによる翻訳
I've received your email. I understood everything you've said.
It is true that the description states Nikkor 55mm F1.2 lens is included in this auction.
However, please note that it is completely wrong that I've described.
Let me explain to you why this has happened.
When I listed the item, I was at the same time selling Nikkor 55mm F1.2 lens. So when I created a new listing page, the description of Nikkor 55mm F1.2 lens was left accidentally. It's totally my fault. I really apologize for it.
naoya0111
naoya0111さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
361文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,249円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...
フリーランサー
naoya0111 naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。

このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...