Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] いくつ購入できるかは分かりかねますが、出来る限りの事はさせていただきます。あなたの取引きに本当に感謝しております。なにとぞ今後もよろしくお願いします。 ...
翻訳依頼文
I don't know how many I am able to purchase, but I will certainly go out of my way to provide anything that I can. I really appreciate your business and I hope that we get to do much more.
I noticed that two different eBay users purchased the same items and they are going to the same address in Sarasota. Are you in Sarasota or are you in Japan?
Sent from my iPhone
I noticed that two different eBay users purchased the same items and they are going to the same address in Sarasota. Are you in Sarasota or are you in Japan?
Sent from my iPhone
sweetnaoken
さんによる翻訳
いくつ購入できるかは分かりかねますが、出来る限りの事はさせていただきます。あなたの取引きに本当に感謝しております。なにとぞ今後もよろしくお願いします。
2つの異なったeBayユーザーが同じ商品を購入し、発送先がサラソータの同じ住所になっています。あなたはサラソータにいらっしゃるのですか?それとも日本ですか?
iPhoneからの送信
2つの異なったeBayユーザーが同じ商品を購入し、発送先がサラソータの同じ住所になっています。あなたはサラソータにいらっしゃるのですか?それとも日本ですか?
iPhoneからの送信
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 364文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 819円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter