Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは日本在住の村上です。 商品を買いたいんだけど、 agv GP-TECH Rossi-Five-ContinentsのMサイズは在庫ありますか? ...
翻訳依頼文
こんにちは日本在住の村上です。
商品を買いたいんだけど、
agv GP-TECH Rossi-Five-ContinentsのMサイズは在庫ありますか?
あと日本までの送料$50は高いです。
安くなりませんか?
安く出来るならクーポンコードで
値引きしてください。
商品を買いたいんだけど、
agv GP-TECH Rossi-Five-ContinentsのMサイズは在庫ありますか?
あと日本までの送料$50は高いです。
安くなりませんか?
安く出来るならクーポンコードで
値引きしてください。
takamichis
さんによる翻訳
Hello, I'm Murakami in Japan.
I want to buy an item from you.
Do you have an agv GP-TECH Rossi-Five-Continents (size M) in stock?
The charge for shipping to Japan ($50) seems too expensive.
Can you make a discount on it?
If you can, can I get a discount using a coupon code?
I want to buy an item from you.
Do you have an agv GP-TECH Rossi-Five-Continents (size M) in stock?
The charge for shipping to Japan ($50) seems too expensive.
Can you make a discount on it?
If you can, can I get a discount using a coupon code?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 126文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,134円
- 翻訳時間
- 約11時間
フリーランサー
takamichis
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...