Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ビル ヘイリー様 返信をいただきましてありがとうございます。 発送していただく住所は下記となります。 Yositaka Kamei 4283 ...
翻訳依頼文
ビル ヘイリー様
返信をいただきましてありがとうございます。
発送していただく住所は下記となります。
Yositaka Kamei
4283 Express Lane
Suite 203-494
Sarasota, FL 34238
送り先の名前がYositaka kameiとなっていますが
当社の代表の名前です。
それではペイパル請求書をお待ちしています。
よそしくお願いいたします。
まさあき
返信をいただきましてありがとうございます。
発送していただく住所は下記となります。
Yositaka Kamei
4283 Express Lane
Suite 203-494
Sarasota, FL 34238
送り先の名前がYositaka kameiとなっていますが
当社の代表の名前です。
それではペイパル請求書をお待ちしています。
よそしくお願いいたします。
まさあき
maathai
さんによる翻訳
Dear Mr. Bill Haley,
Thank you for your reply.
The shipping address is as follows:
Yositaka Kamei
4283 Express Lane
Suite 203-494
Sarasota, FL 34238
The above "Yoshitaka Kamei" is our company representative.
Please send us a PayPal invoice.
Thank you and Best Regards,
Masaaki
Thank you for your reply.
The shipping address is as follows:
Yositaka Kamei
4283 Express Lane
Suite 203-494
Sarasota, FL 34238
The above "Yoshitaka Kamei" is our company representative.
Please send us a PayPal invoice.
Thank you and Best Regards,
Masaaki
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
maathai
Starter
フリーランス翻訳者です