[日本語から英語への翻訳依頼] 東京観光財団は、このほど「Tokyo Meeting Planner’s Guide2013-2014」を発刊した。 全編英語で海外の国際会議主催者やミ...

この日本語から英語への翻訳依頼は maathai さん honeylemon003 さん [削除済みユーザ] さん anpanchi18 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 50分 です。

toushisによる依頼 2013/06/04 11:05:34 閲覧 2293回
残り時間: 終了

東京観光財団は、このほど「Tokyo Meeting Planner’s Guide2013-2014」を発刊した。

全編英語で海外の国際会議主催者やミーティングプランナーに向けて、東京のビジネスイベント関連情報を紹介する。

06年の初刊発行から第3版となる今回は、デザインを一新し、ビジュアル重視を徹底することでより見やすい誌面を実現したほか、施設紹介では基本データに加え周辺のエリア情報を豊富に記載し、より利便性の高いガイドブックとなっている。

maathai
評価 68
翻訳 / 英語
- 2013/06/04 11:55:59に投稿されました
Tokyo Convention & Visitors Bureau has recently published "The Tokyo Meeting Planner's Guide 2013-2014".

This guidebook, entirely written in English, provides information regarding business events held in Tokyo for organizers of international conferences and meeting planners.

This is the third edition of the guide, the first edition of which was released in 2006, is newly designed to put much emphasis on the appearance and make it more user friendly. Abundant area information was also added to the basic information included in the list of facilities to improve the convenience of the guidebook.
★★★★☆ 4.0/1
honeylemon003
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/04 12:06:36に投稿されました
Tokyo convention and visitors bureau has recently established 'Tokyo Meeting Planner's Guide2013-2014'

The whole book is written in English, and introducing events related to business which will be held in Tokyo, for international conference organizer or meeting planner.

This is 3rd edition of the guide book since the first edition was published in 2006, they refurbish the design, more focused on visuals through to make reader-friendly magazine, Also, it is more convenience guide book which includes good source of information of the surrounding areas as well as basic information of facilities.

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/06/04 11:46:25に投稿されました
The Tokyo sightseeing foundation published the "Tokyo Meeting Planner's Guide 2013-2014."
The business event pertinent information on Tokyo is introduced towards an overseas international conference sponsor and meeting planner in whole-volume English.
A design is renewed this time which will be the 3rd edition from 06 years of issue published by the first, more legible space was realized by putting visual serious consideration into practice, and also in institution introduction, in addition to basic data, surrounding area information is indicated abundantly, and it has become a guidebook with higher convenience.
★★☆☆☆ 2.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。