Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは数多くの商品の中から、私の商品を落札いただきまして 本当にありがとうございました。 遠く離れた日本では、寒い冬の季節が続いています。 ...
翻訳依頼文
このたびは数多くの商品の中から、私の商品を落札いただきまして
本当にありがとうございました。
遠く離れた日本では、寒い冬の季節が続いています。
遠く離れた日本では、冬が終わりようやく暖かい季節がやってきて花が咲き始めました。
遠く離れた日本では、暑い夏の季節がやってきました。
遠く離れた日本では、木々の葉っぱや山が赤く染まり冬の準備が始まるころです。
商品の中に、私の3歳の娘と5歳の息子が大好きな、日本で人気のお菓子なども同封いたしました。ご家族や友人とお試しください!!
本当にありがとうございました。
遠く離れた日本では、寒い冬の季節が続いています。
遠く離れた日本では、冬が終わりようやく暖かい季節がやってきて花が咲き始めました。
遠く離れた日本では、暑い夏の季節がやってきました。
遠く離れた日本では、木々の葉っぱや山が赤く染まり冬の準備が始まるころです。
商品の中に、私の3歳の娘と5歳の息子が大好きな、日本で人気のお菓子なども同封いたしました。ご家族や友人とお試しください!!
monagypsy
さんによる翻訳
Thank you to make a successful bid to our item out of many items.
It has been a cold winter season in far away Japan.
Winter season was in the end, spring season has finally came and flowers bigan to bloom in far away Japan.
Summer season has just set in far away Japan.
Leaves start to change color and winter season will be comming in far away Japan.
I enclosed Japanese popular snacks that my 3 years old daughter and 5 years old son like in the package. Please enjoy them with your family and friends!!
It has been a cold winter season in far away Japan.
Winter season was in the end, spring season has finally came and flowers bigan to bloom in far away Japan.
Summer season has just set in far away Japan.
Leaves start to change color and winter season will be comming in far away Japan.
I enclosed Japanese popular snacks that my 3 years old daughter and 5 years old son like in the package. Please enjoy them with your family and friends!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
monagypsy
Starter