Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信をいただきましてありがとうございます。 昨日は失礼いたしました。 私がほしいものの品番は下記になります。 1○○ 2○○ 最低ロット数と値...
翻訳依頼文
返信をいただきましてありがとうございます。
昨日は失礼いたしました。
私がほしいものの品番は下記になります。
1○○
2○○
最低ロット数と値段を教えていただけますか。
我々はフロリダに倉庫を持っていますので
品物はそこに送っていただければ問題ありません。
そのほかにご不明な点がございましたら教えていただけると
助かります。
ご返信をお待ちしております。
Masaaki
昨日は失礼いたしました。
私がほしいものの品番は下記になります。
1○○
2○○
最低ロット数と値段を教えていただけますか。
我々はフロリダに倉庫を持っていますので
品物はそこに送っていただければ問題ありません。
そのほかにご不明な点がございましたら教えていただけると
助かります。
ご返信をお待ちしております。
Masaaki
14pon
さんによる翻訳
Thank you for the reply.
I apologize for yesterday.
Following are the items I need:
Would you tell me the minimum quantities of purchase and the prices for them?
We have our warehouse in Florida, where you can send our orders.
If there is any further questions, please contact us.
I look forward to your reply.
Masaaki
I apologize for yesterday.
Following are the items I need:
Would you tell me the minimum quantities of purchase and the prices for them?
We have our warehouse in Florida, where you can send our orders.
If there is any further questions, please contact us.
I look forward to your reply.
Masaaki
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 175文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,575円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...