Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。ミーテングの日程はこのまま、5月3日でお願いします。 工場は稼働していなくても見ることが出来れば大丈夫ですので。 また商品に...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。ミーテングの日程はこのまま、5月3日でお願いします。
工場は稼働していなくても見ることが出来れば大丈夫ですので。
また商品について質問させていただいたり、発送までの流れ(ライアンさんのしているお仕事)が見れば、と思います。
最近では注文数が増えているので、しばしば商品間違いがあります。
私達でもわかりやすくオーダーする工夫をしたいので、仕事現場を参考にさせていただければと思います。
宜しくお願いします。
工場は稼働していなくても見ることが出来れば大丈夫ですので。
また商品について質問させていただいたり、発送までの流れ(ライアンさんのしているお仕事)が見れば、と思います。
最近では注文数が増えているので、しばしば商品間違いがあります。
私達でもわかりやすくオーダーする工夫をしたいので、仕事現場を参考にさせていただければと思います。
宜しくお願いします。
nick_hallsworth
さんによる翻訳
Thank you for contacting me. Let's proceed with the meeting as stated on May, 3.
Even if the factory is not operating at the time, it's still fine if we are able to see it.
We would appreciate it if we could ask questions about the goods and examine the process through to dispatch (the job which Ryan does).
Since the number of orders is increasing as of late, there are frequent mistakes with products.
We want to make an easy to understand order system, so we would really appreciate being able to view the work environment.
We look forward to our future dealings.
Even if the factory is not operating at the time, it's still fine if we are able to see it.
We would appreciate it if we could ask questions about the goods and examine the process through to dispatch (the job which Ryan does).
Since the number of orders is increasing as of late, there are frequent mistakes with products.
We want to make an easy to understand order system, so we would really appreciate being able to view the work environment.
We look forward to our future dealings.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 約23時間
フリーランサー
nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,
My name is Nick.
I am a professional translator i...
My name is Nick.
I am a professional translator i...