[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが指摘した通り、メールが迷惑フォルダーに入っておりました 今回は急いでいたので、アマゾンで購入しました 次回以降はあなたに直接連絡をさせて頂きま...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん translatorie さん yuukin さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

konishikiによる依頼 2013/04/24 14:35:38 閲覧 3660回
残り時間: 終了

あなたが指摘した通り、メールが迷惑フォルダーに入っておりました

今回は急いでいたので、アマゾンで購入しました

次回以降はあなたに直接連絡をさせて頂きます

敬具

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/04/24 14:55:02に投稿されました
As you pointed out, the mail was put in the spam folder.

I bought from Amazon because I was in a hurry this time.

I will contact you directly from next time.

Best Regards,
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/04/24 14:55:04に投稿されました
You're right, the e-mail was misclassified as spam.
I purchased them from Amazon this time since I was in hurry.
I will make direct contact with you next time.

Best regards
yuukin
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/04/24 14:41:40に投稿されました
As you indicated to me, the e-mail was in my spam e-mail box.

I was in hurry this time, so I ordered it at Amazon.com.

I will contact you in person from next time.

Sincerely,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。