Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私達は御社から定期的に中古車を購入したいと思っています。今のところ、私達が特に興味を持っているのが、キャンピング・カーとハイブリッド・カーですが、もっと普...

この英語から日本語への翻訳依頼は sebastian さん samgetang さん poponohige さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 292文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

samuraitrdによる依頼 2011/01/14 23:37:52 閲覧 1027回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

We are interested to buy used vehicles from you on regular basis. At the
moment we especially interested in camping cars and hybrid cars, but also
willing to discuss about more ordinary models.

I hope this message makes things more clear.

Looking forward to receive your questions and comments!

sebastian
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2011/01/14 23:56:26に投稿されました
私達は御社から定期的に中古車を購入したいと思っています。今のところ、私達が特に興味を持っているのが、キャンピング・カーとハイブリッド・カーですが、もっと普通のモデルについても相談する気は満々です。

このメッセージで曖昧な点がなくなりましたでしょうか。

御社からの質問やコメントをお待ちしております。
samgetang
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/01/15 00:11:09に投稿されました
定期的に中古車を御社から購入したいと考えております。現時点では、特にキャンペンカーとハイブリッドカーに興味がありますが、通常のモデルについてもご相談したいです。

ご検討頂ければ幸いです。
ご質問とコメントをお待ちしております。
poponohige
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/01/15 00:08:20に投稿されました
我々は、御社から中古車を定期的に購入したいと考えております。

今現在、キャンピングカーとハイブリッド車に特に関心を持っておりますが、それ以上に一般車につきましても商談したく存じます。

このメッセージが要点をさらに明確に示す事を願っています。

御社からのご質問とご意見をお待ちしております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。