Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ある自動車のCoCが入手可能か否かを知るためには、いくつかの簡単な技術的な質問に答えていただく必要があります。その他に、日本での登録証のコピーと、ナンバー...
翻訳依頼文
In order to find out, whether CoC is available for any particular car, a few
technical simple questions need to be answered. Besides that we need a clear
copy of original Japanese registration document and clear picture of
identification plate. This plate is normally placed under the bonnet. There
is a picture of such a plate attached to this letter, but unfortunately it
is not too clear. Below you will find a full list of questions and
documents, issued by one company, which is selling CoC documents to car
importers. It lists information, which they need in order to find out,
whether CoC is available.
technical simple questions need to be answered. Besides that we need a clear
copy of original Japanese registration document and clear picture of
identification plate. This plate is normally placed under the bonnet. There
is a picture of such a plate attached to this letter, but unfortunately it
is not too clear. Below you will find a full list of questions and
documents, issued by one company, which is selling CoC documents to car
importers. It lists information, which they need in order to find out,
whether CoC is available.
sebastian
さんによる翻訳
ある自動車のCoCが入手可能か否かを知るためには、いくつかの簡単な技術的な質問に答えていただく必要があります。その他に、日本での登録証のコピーと、ナンバープレートがはっきり写った写真が必要です。このプレートは通常、ボンネットの下にあります。このメールにプレートの写真が添付されていましたが、残念ながらあまりはっきり写っていません。下記にこちらからの質問全部と、自動車の輸入業者にCoC書類を売っている会社が発行した書類を付けておきます。これにはCoCが入手可能か否か知るために必要な情報が記してあります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 609文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,371円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
sebastian
Starter
日々是勉強