Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Thanks for the price chart and your proposal of A. I propose regarding A in ...

翻訳依頼文
価格表とAの提案をありがとうございます。
今回はAに関してこちらから提案があります。

ボックス単位の注文ではなくBのAを50個(全カラートータル)、Cを20個からにしていただけませんか?
今回は前回とは違いBの全色を販売しようと思っています。下記のバリエーションでの販売を予定しています。

販売バリエーション
・B 単品 各カラー
・C 単品
・B+Cセット

全色販売することにより注文数は以前のDを上回る可能性が大きいです。
Aを下げてもらえれば全色展開での販売が可能となります。
kumako-gohara さんによる翻訳
Thanks for the price chart and your proposal of A.
I propose regarding A in this time.

Can I change my order from order per box to the order as below?
- A of B is from 50 units (all color total.)
- C is from 29 units.
I would like to sell all color of B in this time. I mean it is different from the one in last time.
I will sell below variation.

Sales variation
・B SIngle item each color
・C Single item
・B + C set

Because we sell all colors, the number of order will be more than previous D. It is high possibility.
If you remove A, we can sell all colors.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
522円
翻訳時間
8分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
相談する