Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールは届いておりますでしょうか? 念のため再送させて頂きます。 先日はご注文ありがとうございました。 ただ、ご注文頂きました、korg ms-20 m...
翻訳依頼文
メールは届いておりますでしょうか?
念のため再送させて頂きます。
先日はご注文ありがとうございました。
ただ、ご注文頂きました、korg ms-20 miniはメーカ品薄中のため、
4月入荷分が急遽完了してしまい、次回入荷予定は6月上旬となっております。
ご迷惑おかけし申し訳ございません。
いかがさせていただきましょうか?
お返事お待ちしております。
よろしくお願いします。
念のため再送させて頂きます。
先日はご注文ありがとうございました。
ただ、ご注文頂きました、korg ms-20 miniはメーカ品薄中のため、
4月入荷分が急遽完了してしまい、次回入荷予定は6月上旬となっております。
ご迷惑おかけし申し訳ございません。
いかがさせていただきましょうか?
お返事お待ちしております。
よろしくお願いします。
colin777
さんによる翻訳
I hope you have received my email.
I'm resending it just to make sure.
Thank you for your order yesterday.
But I'm regret to say that korg ms-20 mini you ordered has been in short supply.
Our stock we purchased in April has been sold out very shortly and will not come in till early June.
Sorry for the inconvenience.
What can we do to help you?
Looking forward to your reply.
Regards,
I'm resending it just to make sure.
Thank you for your order yesterday.
But I'm regret to say that korg ms-20 mini you ordered has been in short supply.
Our stock we purchased in April has been sold out very shortly and will not come in till early June.
Sorry for the inconvenience.
What can we do to help you?
Looking forward to your reply.
Regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
colin777
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していま...