Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の「マノン」ですが品切れですね? 春野寿美礼と瀬名じゅんの物は人気です。 宝塚ファンの人はみなさん待ってくれるので本当に助かります。 「マノン」私の知...
翻訳依頼文
今回の「マノン」ですが品切れですね?
春野寿美礼と瀬名じゅんの物は人気です。
宝塚ファンの人はみなさん待ってくれるので本当に助かります。
「マノン」私の知り合いのお店など4件に依頼してますのでしばらくお待ち下さい。
「モンテ・クリスト伯」は6月7日発売です。
$185で販売しますので5月末にインボイスを送るのでお支払い下さい。
「TakaWiki」私もたまにみています。海外の人が宝塚を知るのに便利なサイトですよね?
それではフェイスブックにお友達申請しますのでよろしくお願いします。
春野寿美礼と瀬名じゅんの物は人気です。
宝塚ファンの人はみなさん待ってくれるので本当に助かります。
「マノン」私の知り合いのお店など4件に依頼してますのでしばらくお待ち下さい。
「モンテ・クリスト伯」は6月7日発売です。
$185で販売しますので5月末にインボイスを送るのでお支払い下さい。
「TakaWiki」私もたまにみています。海外の人が宝塚を知るのに便利なサイトですよね?
それではフェイスブックにお友達申請しますのでよろしくお願いします。
naoya0111
さんによる翻訳
"Manon" is out of stock this time, right?
Sena Jun and Haruno Sumire's items are popular.
It is really helpful because Takarazuka fans can wait for it.
Regarding "Mannon", I have asked 4 shops, including my friends, so please wait for a while.
"The Count of Monte Cristo" is released on June 7.
I will sell it for $185. I will send you an invoice at the end of May and please make a payment.
I also check "TakaWiki" sometimes. It is an useful website for foreigners to know about Takarazuka, right ?
I will add you on Facebook soon.
Best regards,
Sena Jun and Haruno Sumire's items are popular.
It is really helpful because Takarazuka fans can wait for it.
Regarding "Mannon", I have asked 4 shops, including my friends, so please wait for a while.
"The Count of Monte Cristo" is released on June 7.
I will sell it for $185. I will send you an invoice at the end of May and please make a payment.
I also check "TakaWiki" sometimes. It is an useful website for foreigners to know about Takarazuka, right ?
I will add you on Facebook soon.
Best regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...