Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ☆ケースに擦れ傷・説明書に痛みがございますがディスクの状態は良好です。【動作確認済・説明書付属】 ☆説明書にダメージがございます。 ☆オマケ→3DS/...

翻訳依頼文
☆ケースに擦れ傷・説明書に痛みがございますがディスクの状態は良好です。【動作確認済・説明書付属】

☆説明書にダメージがございます。

☆オマケ→3DS/3DS LL用小型USB・ACアダプター+オリジナルペンシルケース付属

☆スペシャルパック!⇒本体+【画面保護フィルター・ノック式タッチペン・カードケース・クリーニングクロス】

☆カードは届いてますが上記のメールが送ってきません。

☆最終登録のメールはまだですか?

☆カードは届いてますがメールがこないので登録できずサービスが受けられません。

yui701 さんによる翻訳
☆There are some abrasions on the case and the manual is damaged, but the disc is absolutely fine. [Behavior confirmed, including the manual inside]

☆The manual is damaged.

☆Bonus →3DS/3DS Small USB, AC adapter for LL + original pen case.

☆Special package! ⇒The main device + [ Display protecting filter , knock touch pen, card case, cleaning cloth]

☆We have already received the card, but not the email above yet.

☆Will you send us the final registration email already?

☆We have received the card, but since the email has not been sent yet, we cannot register you to have our service.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
yui701 yui701
Starter