Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの商品を急いで手にいれる必要がある しかし今回、不良品が届いたので、手に入れるのがとても遅くなってしまった なので、 今日代わりの物を注文しました...

翻訳依頼文
私はこの商品を急いで手にいれる必要がある
しかし今回、不良品が届いたので、手に入れるのがとても遅くなってしまった

なので、
今日代わりの物を注文しました。

至急必要なので、有料の速達便を使いました。
この速達便の費用は、そもそも不良品事故がなければ必要のないコストでした。

なので、あなたは、
この速達便の費用も含めて、私に全額返金して下さい。
注文番号:111-1954520-1242626の金額を、そのまま私に返金して下さい。

このままでは私は手間もお金もかかって
多大な損害を被ってしまう
tomoji さんによる翻訳
I needed to get this item quickly, but because this time the item I received was inferior, it took much time to get.

So I ordered alternative goods today.

As I required that as soon as possible, I used a paid express delivery.
In the first place if the inferior goods was not delivered, the cost of express delivery was not needed.

That's why I want you to refund me the whole costs including this express delivery's cost.
Please repay me the costs of the order number 111-1954520-1242626.

With this, it will be great damage for me in both time and cost.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
28分
フリーランサー
tomoji tomoji
Starter