Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 前回はお世話になりました。 今回は以下のアイテムを購入したいです。 ・ ・ ・ 前回同様、割引をお願いします。 また、前回の破損分「AAA」を忘れずに...
翻訳依頼文
前回はお世話になりました。
今回は以下のアイテムを購入したいです。
・
・
・
前回同様、割引をお願いします。
また、前回の破損分「AAA」を忘れずに同梱してください。
そして、前回お伝えしたとおり、
「細かなスノーパウダーの緩衝材」は取り除くのが困難ですので絶対に使用しないでください。
それでは、インボイスの送付をお待ちしております。
今回は以下のアイテムを購入したいです。
・
・
・
前回同様、割引をお願いします。
また、前回の破損分「AAA」を忘れずに同梱してください。
そして、前回お伝えしたとおり、
「細かなスノーパウダーの緩衝材」は取り除くのが困難ですので絶対に使用しないでください。
それでは、インボイスの送付をお待ちしております。
naoya0111
さんによる翻訳
Hello. I am grateful for all that you did in our last transaction.
I would like to purchase the below items this time.
・
・
・
Please give us some discount as the last time.
Also, please remember to put AAA, which was broken last time.
And as I told you before, please do not use the packing material, snow powder, as it is really difficult to get rid of it.
I look forward to the invoice.
I would like to purchase the below items this time.
・
・
・
Please give us some discount as the last time.
Also, please remember to put AAA, which was broken last time.
And as I told you before, please do not use the packing material, snow powder, as it is really difficult to get rid of it.
I look forward to the invoice.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...