Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は本当にすいませんでした。 商品はあなたにプレゼントします。 もちろん、返金もします。 あなたへの謝罪の気持ちでいっぱいです。 あなたと今後...
翻訳依頼文
この度は本当にすいませんでした。
商品はあなたにプレゼントします。
もちろん、返金もします。
あなたへの謝罪の気持ちでいっぱいです。
あなたと今後取引き出来ないことが悲しいです。
本当に申し訳ありませんでした。
商品はあなたにプレゼントします。
もちろん、返金もします。
あなたへの謝罪の気持ちでいっぱいです。
あなたと今後取引き出来ないことが悲しいです。
本当に申し訳ありませんでした。
kawaii
さんによる翻訳
I am really sorry this time.
This item is for you.
I will refund your money, too.
I'd like to apologize for it so badly.
I am so regret that we cannot do business with you in the future.
We really apologize for it.
This item is for you.
I will refund your money, too.
I'd like to apologize for it so badly.
I am so regret that we cannot do business with you in the future.
We really apologize for it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 100文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 900円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...