Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ご確認、ありがとうございました。半額の返金で手続きを進めさせていただきますため、しばらくお待ちいただけますと幸いです。 ----------------...
翻訳依頼文
ご確認、ありがとうございました。半額の返金で手続きを進めさせていただきますため、しばらくお待ちいただけますと幸いです。
---------------------------------------------------
顧客が勘違いで購入した商品ですが、食品のため返品を受け付けることが出来ません。
顧客と連絡を取り合い、半額の返金で合意しました。ただ、管理画面からは全額返金しか選択が出来ません。
半額の返金はどの様にすれば良いでしょうか。
ご確認、宜しくお願い致します。
---------------------------------------------------
顧客が勘違いで購入した商品ですが、食品のため返品を受け付けることが出来ません。
顧客と連絡を取り合い、半額の返金で合意しました。ただ、管理画面からは全額返金しか選択が出来ません。
半額の返金はどの様にすれば良いでしょうか。
ご確認、宜しくお願い致します。
michael_1987
さんによる翻訳
Thank you for your reply. We will proceed with the half price return, so please wait while the payment is being concluded.
---------------------------------------------------
Although the product was mistakenly purchased by the customer, as it is a food product, we cannot accept returns.
Through contact with the customer, we have agreed upon a 50% payment return. However, on the management screen, I can only choose a full price return.
How can I do a half price return?
Thank you in advance for your reply.
---------------------------------------------------
Although the product was mistakenly purchased by the customer, as it is a food product, we cannot accept returns.
Through contact with the customer, we have agreed upon a 50% payment return. However, on the management screen, I can only choose a full price return.
How can I do a half price return?
Thank you in advance for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
michael_1987
Standard
I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese hist...