Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] ご心配いりません。紛争化しないでください。いかなる問題も解決できます。発送に長く時間がかかってしまい申し訳ありません。いち早くあなたのお手元に商品をお届け...

翻訳依頼文
Please do not worry, do not open dispute, any problem can be settle. I am sorry for the long shipping time ,I wish I can make the goods on your hands right now ,But I can't ,both custom and post is not under our control.
Would you pls let me know your shipping address so that I can double check and know if we ship to wrong address.
And could you pls wait more a week to get the item?
Thanks your attention and sorry for the inconvenience we bring.
oier9 さんによる翻訳
ご心配いりません。紛争化しないでください。いかなる問題も解決できます。発送に長く時間がかかってしまい申し訳ありません。いち早くあなたのお手元に商品をお届けできればと思うのですが、税関も郵便局も私の意のままにならないので何ともできません。
二重チェックし、間違った住所に送らないようにしたいので、あなたのお送り先の住所をお教えいただけないでしょうか?
また、商品のお届けまでもう一週間お待ちいただけませんか?
この文章を読んでいただき有難うございました。ならびに、ご迷惑をおかけしてしまい申し訳ありませんでした。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
448文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,008円
翻訳時間
22分
フリーランサー
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
相談する