Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 解決方法について。ソーシャルエンタープライズを介したCEEにおける統合促進 章の概要: 1. 本章はCEEにおける影響力のある反汚職NGOの創設と運...

翻訳依頼文
IS THERE A WAY OUT? PROMOTING INTEGRITY IN CEE THROUGH A SOCIAL ENTERPRISE
CHAPTER IN BRIEF:
1. The chapter is a personal recollection of founding and managing an influential anti-corruption NGO in CEE.
2. Strategic coherence and quality of delivery are key to an organization's sustainability, even if external factors do not always allow for success.
3. The lack of interest and commitment on behalf of the political and business elites to curb corruption results in window-dressing anti-corruption measures.
Corruption Trends in CEE
Long after the transition period of the 1990s and joining the European Union, corruption risks in most CEE countries continue to constitute significant threats to conducting business.
marukome さんによる翻訳
解決方法について。ソーシャルエンタープライズを介したCEEにおける統合促進
章の概要:
1. 本章はCEEにおける影響力のある反汚職NGOの創設と運営に関する個人的回想である。
2. 外的要因が常に成功をもたらすとは限らないとしても戦略的一貫性、及び配信の質が組織の持続性の鍵となる。
3. 政治とビジネス界のエリートに代わり汚職を削減しようとする関心とコミットメントの欠落は反汚職に対する方策を粉飾する結果となる。
CEEにおける汚職傾向
1990年代の移行期後、及びEU加盟後長期にわたってほとんどのCEE諸国における汚職リスクはビジネスの運営に大きな脅威であり続ける。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
713文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,605円
翻訳時間
40分
フリーランサー
marukome marukome
Standard
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...