Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほどもメールを送らせて頂きましたが 商品代の全額返金が難しければ、 破損していた部品のみをお送りいただく形でも構いません 破損していたのは スピーカ...

翻訳依頼文
先ほどもメールを送らせて頂きましたが

商品代の全額返金が難しければ、
破損していた部品のみをお送りいただく形でも構いません

破損していたのは
スピーカーのネット部分です。
ネットと一体型になっているビスが複数折れていました。

この部分だけ、代わりの物を送って頂く形でも構いません。


日本まで輸入するのに使った、輸入代行業者の手数料も支払って下さい。

この商品は、
個人が、
日本から米国へ輸出できる重量制限を超えているため、
返送することができません。

送りたくても、日本から海外へ送ることができません
14pon さんによる翻訳
Following up my previous mail:

It would be acceptable if you could provide me only a replacement for the damaged part.

The damaged parts are on the mesh part on the speaker. Some of the screws integrated with the mesh part were broken. (訳注:ビスというのがネジならこのまま、もしギザギザのない短いものなら screws を tabs に変えてください)

I would not mind if you send me the replacement only.

Also, I want you to refund the fee I paid to the shipping agent for importing the product.

As this product exceeds the weight limit for export to the US from a private individual here, I cannot return it to you even if I wish to.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
32分
フリーランサー
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...